¿Suena bien, verdad?. Bueno al menos para los que no conozcan el significado de estas palabras, como yo, hasta esta misma mañana.
La verdad es que parece un perfume, pero nada más lejos de la realidad. Es como se llama en francés a la lejía!!
Esta mañana hablando con un francés que sabe español, ha salido en la conversación la palabra lejía. El me ha preguntado qué era eso, y le he dicho que no sabía traducirlo al francés. Lo ha buscado y que curioso cuando ha dicho: ah sí, eau de javel!!, y yo he dicho: qué???. Uff, pues con lo feo que es aquí el nombre que tiene y lo bien que suena en francés. Y como nunca te acostarás sin saber una cosa más, hemos buscado el porqué de su nombre en francés. Aquí está la explicación.
En 1775, y tras el descubrimiento del cloro en 1774 por el químico Scheele, el químico francés Claude Louis Berthollet comenzó a estudiar las propiedades decolorantes y blanqueantes del cloro. Así dio con el hipoclorito de sodio (NaClO), que comenzó a llamarse “Eau de Javel”, también llamado Javel en Francia, y que nosotros conocemos como lejía. Su nombre fue debido a que el químico tenía sus laboratorios en el barrio parisino de Javel. Por eso cuando su uso se empezó a extender se le denominó “agua de Javel”, debido al primer lugar de su producción.
Bueno, pues no es más que una curiosidad, pero ya se sabe que “el saber no ocupa lugar”.
martes, 28 de abril de 2009
Eau de Javel
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Oh, mais oui!!! Es que es un idioma músical y delicioso, añoro a mi familia de la belle France, toda mi familia paterna es francesa, como mi padre, y la verdad es no tenía ni idea de lo de la lejía, me ha gustado. Ahora que me acuerdo, no sé si te habrás fijado en la foto de Carla Bruni subiendo las escaleras de la Zarzuela, llevando unos Christian Louboutin. Me acordé de tu comentario sobre ellos. Un sueño
Susana
Me encanta el francés, como tu dices, es tan musical!
Por cierto, sí, me he fijado en la Bruni!!
Publicar un comentario